‘창조적 병역기피’ 만평 소개.. 징집 면제 비판 목소리 전해
박근혜 정부의 고위공무원과 정부 산하기관장 아들 16명이 한국 국적을 포기해 병역의무를 면제 받은 사실이 밝혀져 국내 여론이 들끓고 있는 가운데, 아랍권 최대 위성방송인 <알 자지라>가 이를 보도하고 나서 박근혜 정부의 도덕적 해이가 국제적 조롱거리로 떠올랐다.
12일 <알 자지라>는 한 커뮤니티 회원의 제보를 받아 ‘병역 의무를 피하기 위해 한국 국적을 버리다(Waiving Korean nationality to dodge military service)’라는 제목의 기사를 통해 네티즌들이 강제 징집을 기피한 자제들을 둔 한국 정부 관리들을 비판하고 있다는 소식을 전했다. (☞ 기사 원문 보러가기)
해당 기사는 고위 공직자의 자녀들이 미국과 캐나다 국적을 취득했다면서 ‘창조적 병역기피’ 등의 문구가 들어간 만평과 파워트위터리안의 글들을 소개하고 있다.
<알 자지라>는 “다음의 트윗에서 한국의 유명한 시민 언론인 미디어몽구는 자녀가 국적을 포기한 것으로 보도된 정부 관료들의 이름을 공개했다”며 “그 중에는 국무총리의 대변인과 한국은행 부총장의 이름도 있다”고 관련 트윗을 소개했다.
이어 “아래 만화는 병역 면제된 아들을 둔 많은 사람들을 정부 공직에 임명한 것으로 보도된 한국대통령 박근혜를 비웃고 있다”며 “박 대통령이 뒤에 대선기간중 구호 ‘창조 경제’가 쓰여진 플랜카드가 걸린 책상 앞에 앉아 있는 모습이 그려져 있고, 박 대통령 옆에 한 남자가 ‘창조 병역 면제’라고 적혀 있는 표지판을 들고 있다”고 상세하게 만평을 소개했다.
<알 자지라>는 기사 말미에 “병역을 기피하는 것은 박근혜 정부에만 국한된 것이 아니다. 병역의 의무는 한국에서 오랫동안 이슈가 되어왔다”며 “최근에 운동선수들이나 고위 공무원과 유명인사의 아들들이 병역 의무를 벗어나기 위해 편법들을 사용한 것이 밝혀졌다”고 가수 MC몽의 발치 사례와 복무 기간을 다 채우지 않은 증거가 발견되어 재입대한 팝스타 싸이의 일화를 전했다.
한편, 국내 언론의 집중 포화를 맞은 ‘병역기피 국적포기’ 자녀를 둔 고위 공직자에는 유민봉 청와대 국정기획수석, 신중돈 국무총리실 대변인, 신원섭 산림청장, 강태수 한국은행 부총재 등이 포함돼 있다.
이 외에도 김우한 정부 통합전산센터, 강혜련 한국과학창의재단 이사장, 조계륭 한국무역보험공사 사장 등 정부 산하기관장들과 헌법재판소 이모 과장 등 공무원 8명도 포함돼 있다.
| 다음은 정상추 네트워크의 ‘알 자지라’ 기사 번역 전문. Waiving Korean nationality to dodge military service Netizens criticise South Korean government officials whose sons evade conscription. In an attempt to avoid mandatory military service in South Korea, the sons of 16 high-ranking public officials have abandoned their nationality. Under the Korean military service law, all able-bodied men between the ages of 18 -38 must serve for two years. The sons held dual citizenship, which allowed them to keep their US or Canadian nationalities. Some criticised their exemption from conscription: Translation: It is scandalous that the son of a senior official in the Blue House's (South Korea's executive office) national planning office - not even an ordinary citizen - gave up his Korean nationality to evade military service. Either send the son to the military or give up your senior position! I wonder if he planned this? Translation: The blame should not be on the father of the person who gives up his Korean citizenship to evade military service. But if that person's father claims to be patriotic and if it is a country that loudly tells others' sons to be patriotic, then the road that country is on is fixed. A spoiled road. In the following tweet, influential South Korean citizen journalist @mediamongu listed the names of public officials whose sons reportedly gave up their citizenship. Among them is the spokesman of the prime minister and the vice president of the Bank of Korea. The cartoon below ridicules South Korean President Park Geun-hye for reportedly having a high number of appointees in her administration whose sons received military exemptions. President Park is pictured sitting at her desk with a banner behind her that reads "creative economy" - the catchphrase during her presidential campaign. Next to her is a man holding a sign that reads "creative dodging of military service". The other three men, who are labeled "Park Geun-hye's high-level public officials" give excuses for why the military exemptions happened, including: "Because I could not predict that I would become an official" and "Because I value my son's sentiment...". Dodging military service is not limited to President Park's administration. Serving in the military has been a long-standing issue in South Korea. It is considered a sacred duty for many, but it is growing increasingly unpopular among young South Koreans. In recent years, sportsmen, sons of government officials and celebrities have found different ways to escape the mandatory military service. In 2010, hip-hop artist MC Mong allegedly pulled out healthy teeth to avoid conscription. Pop star Psy enlisted twice after the military reportedly found evidence that he did not finish his first term. This story was suggested to us by Stream community member @Metempirics. |
