메트로 “최대 규모 시위, 87년 민주항쟁과 비슷”
영국 메트로가 11월 12일 서울 도심에서 100만 시민이 진행한 사상 최대 규모 평화적 시위에 대해 신속 보도했다.
메트로는 세계 다양한 언론사의 사진을 모아 ‘Stunning pictures as up to a million demand resignation of South Korean President – 한국 대통령 퇴진을 요구하는 100만 시민의 어마어마한 사진들’이라는 제목의 기사에서 박근혜의 퇴진을 요구하며 100만 시민이 함께한 시위의 모습을 상세히 전했다.
기사는 “정체가 불분명한 오랜 친구가 배후에서 권력을 휘두르도록 허용한 의혹으로 대통령직에 타격을 입은 박근혜에 반대”하며 100만 시민들이 서울 도심에 모였으며 촛불을 들고 청와대를 향해 행진했다고 보도했다.
Up to a million people have flooded the streets of South Korea’s capital demanding the resignation of it’s president.
최고 100만 명의 시민이 대통령의 퇴진을 요구하며 한국 수도의 거리를 메웠다.
Protest organisers estimated that near 850,000 gathered in Seoul in the wake of an explosive political scandal involving President Park Geun-hye.
박근혜 대통령이 연루된 폭발적인 정치 스캔들의 결과로 거의 85만 명이 서울에 모였다고 주최측이 추산했다.
Police said about 220,000 people turned out for the latest mass rally against Park, whose presidency has been shaken by suspicion that she let a shadowy longtime confidante manipulate power from behind the scenes.
정체가 불분명한 오랜 친구가 배후에서 권력을 휘두르도록 허용한 의혹으로 대통령직에 타격을 입은 박근혜에 반대하며 가장 최근의 대규모 시위에 약 22만 명이 나왔다고 경찰은 말했다.
A sea of demonstrators waved banners and signs as the filled half a mile from the capital’s City Hall for several hours chanting ‘Park Geun-hye, step down!’
거대규모 시위대가 서울 시청 주변 반 마일의 공간을 가득 메우고 몇 시간에 걸쳐 “박근혜 하야!”를 외치며 배너와 사인을 흔들었다.
It is one of the biggest protests to ever take place in the capital and might only be dwarfed by those in the summer of 1987 as the country;s then military government collapsed.
1987년 여름 당시 군사정부가 무너지던 때의 시위에 숫자상 다소 뒤질지 모르지만 이번 시위는 수도 서울에서 열린 가장 큰 시위 중 하나였다.
1112_2016_19
South Koreans march with candlelight towards the presidential house (Picture:REUTERS/Jeon Heon-kyun/Pool)
한국인들이 청와대를 향해 촛불을 들고 행진 중이다.
